Monday, July 21, 2008

Be Your Man

Ok, I've decided to be kind and translate this song for all of you who don't understand Mandarin - but believe me when I say the English translation doesn't do justice to the deep meaning the song holds in it's original form.

This is the closest I can get with the translation. Scroll down to watch the Music Video... the sweet melodious tune makes it less cheesy. Haha :)

东京纽约每个地点 (Dōngjīng Niǔyuē měige dìdiǎn)
带你去坐幸福的地下铁 (dài nǐ qù zuò xìngfú de dìxià tiě)

Be it Tokyo or New York, it doesn't matter where.
I'll take you for a ride on the subway to happiness.


散步逛街找电影院 (sànbù guàngjiē zhǎo diànyǐngyuàn)
累了我就帮你提高跟鞋 (lèi le wǒ jiù bāng nǐ tí gāogēnxié)

We could take a stroll, shop or look for a cinema.
And if you're tired, I'll hold your high-heel shoes.


塞车停电哪怕下雪 (sāichē tíngdiàn nǎpà xiàxuě)
每天都要和你过情人节 (měitiān dōu yào hé nǐ guò qíngrénjié)

Be it in traffic jams, black-outs, or even snow.
I could celebrate valentine's day with you any day.


星光音乐一杯热咖啡 (xīngguāng yīnyuè yī bēi rè kāfēi)
只想给你所有浪漫情节 (zhǐ xiǎng gěi nǐ suǒyǒu làngmàn qíngjié)

Star light, music, maybe even a cup of hot coffee.
I'll do all to create the romance for you.

让我做你的男人 (ràng wǒ zuò nǐ de nánrén)
二十四个小时不睡觉 (èr shí sì gè xiǎoshí bù shuìjiào)

Let me be your man,
I'll not sleep a wink.


小心翼翼地保持 (xiǎoxīnyìyì de bǎochí)
这种热情不退烧 (zhè zhǒng rèqíng bù tuì shāo)

I'll keep guard with all my heart,
Not to let the flame of passion burn out.


不管世界多纷扰 (bùguǎn shìjiè duō fēnrāo)
我们俩紧紧地拥抱 (wǒmen liǎ jǐnjǐn de yōngbào)

Let the world carry on in their commotion,
We'll just hold each other close.


隐隐约约我感觉有微笑 (yǐnyǐnyuēyuē wǒ gǎnjué yǒu wēixiào)
藏在你嘴角 (cáng zài nǐ zuǐjiǎo)

And then faintly, I shall see a smile,
play on the corners of your lips.

做你的男人 (zuò nǐ de nánrén)
二十四个小时不睡觉 (èr shí sì gè xiǎoshí bù shuìjiào)

I'll be your man,
and keep awake all through the night.


让胆小的你在黑夜中 (ràng dǎnxiǎo de nǐ zài hēiyè zhōng)
也会有个依靠 (yě huì yǒu gè yīkào)

So that if you ever get afraid in the darkness,
I can be there to comfort you.


就算有一天爱会变少 (jiù suàn yǒu yī tiān ài huì biàn shǎo)
人会变老 (rén huì biàn lǎo)

There may come a day where love falters,
and we'll age.


就算没告诉过你也知道 (jiùsuàn méi gàosu guò nǐ yě zhīdào)
下辈子还要和你遇到 (xià bèizi hái yào hé nǐ yùdào)

But it goes without saying,
that in my next lifetime, I'll want to do it all over again.

No comments: